La traducción y localización de videojuegos ayudan a los estudios a ampliar su público a nivel mundial. Los jugadores disfrutan plenamente del juego y aprecian cada detalle. Esto también aumenta la satisfacción, las descargas, las compras dentro del juego y las críticas positivas. Una localización deficiente puede confundir a los jugadores y dañar su reputación.
Una localización precisa ayuda a los estudios a mantener la coherencia del contenido y la confianza de los jugadores. Los jugadores comprenden el juego fácilmente y lo disfrutan más. Esto fomenta la lealtad y refuerza su marca.
La localización de videojuegos aporta valor a toda la industria. Los estudios AAA la utilizan para lanzar títulos importantes a nivel mundial sin perder la historia, el tono o la cohesión, mientras que los desarrolladores independientes aprovechan la localización para entrar en nuevos mercados y ampliar su base de jugadores más allá de las fronteras de su país de origen.
Los editores de juegos para móviles y los equipos de operaciones en vivo dependen de la traducción rápida de la interfaz de usuario, los tutoriales y las notificaciones para impulsar la retención y la monetización en todo el mundo. Los títulos competitivos y los productos de deportes electrónicos también se benefician de una terminología, unas reglas y unas actualizaciones coherentes, lo que garantiza la equidad y la claridad para los jugadores internacionales.
Incluso los equipos de marketing obtienen una ventaja: los tráilers, los anuncios y el contenido social localizados ayudan a los estudios a conectar con el público regional, reforzar las campañas e impulsar tanto el compromiso como las ventas.
Rapid Translate ofrece servicios completos de traducción y localización de videojuegos para desarrolladores, editores y estudios independientes. Adaptamos todos los textos, diálogos, elementos de la interfaz de usuario y materiales de marketing del juego para que los jugadores de diferentes regiones puedan entenderlo. Nuestro equipo trabaja en más de 60 idiomas diferentes, lo que le ayuda a llegar a jugadores de todo el mundo.
La localización de videojuegos requiere un equilibrio entre la precisión lingüística y la inmersión del jugador. Cada género tiene su propia terminología, ritmo y expectativas estilísticas, y la localización debe preservar todo eso para que el juego resulte natural a los jugadores de cualquier región.
Rapid Translate ofrece servicios completos de traducción y localización de videojuegos para desarrolladores, editores y estudios independientes. Adaptamos todos los textos, diálogos, elementos de la interfaz de usuario y materiales de marketing del juego para que los jugadores de diferentes regiones puedan entenderlo. Nuestro equipo trabaja en más de 60 idiomas diferentes, lo que le ayuda a llegar a jugadores de todo el mundo.
La localización de videojuegos requiere un equilibrio entre la precisión lingüística y la inmersión del jugador. Cada género tiene su propia terminología, ritmo y expectativas estilísticas, y la localización debe preservar todo eso para que el juego resulte natural a los jugadores de cualquier región.
Los juegos de rol y de aventuras se basan en gran medida en la construcción del mundo, la interacción entre los personajes y la narrativa. Localizamos las misiones, los diálogos, la tradición, las pistas y las tramas de manera que la trama resulte atractiva y emocionalmente coherente en todas las culturas, sin dejar de ser fieles a la visión original.
Los juegos de disparos en primera persona, los juegos de estrategia y los títulos de simulación requieren una comunicación precisa y una interfaz de usuario inequívoca para facilitar la toma de decisiones rápidas. Traducimos instrucciones de misión, elementos HUD, tutoriales, descripciones de unidades, estadísticas y reglas para que los jugadores comprendan las mecánicas al instante y puedan reaccionar en tiempo real.
Los juegos móviles y casuales se basan en lanzamientos rápidos y microcontenidos constantes. Traducimos la interfaz de usuario, los flujos de incorporación, el texto de la aplicación y las indicaciones para el usuario con el fin de garantizar una experiencia de juego fluida para los jugadores de todo el mundo, lo cual es fundamental para las operaciones en vivo, los lanzamientos globales y las actualizaciones continuas.
Rapid Translate es una agencia de traducción de videojuegos de confianza con más de cinco años de experiencia y cientos de miles de proyectos completados con éxito. Con traductores profesionales y una calificación de 5/5, ofrecemos traducciones precisas y de alta calidad para diferentes mercados. Los desarrolladores, editores y estudios independientes nos eligen por nuestra rapidez, precisión y experiencia cultural, lo que permite que sus juegos estén listos para salir al mercado global.
Trabajar con nosotros le ofrece claras ventajas:
Sabemos que los estudios y editores de videojuegos trabajan con plazos muy ajustados. Por eso hemos diseñado un proceso de pedido breve, claro y fácil de gestionar. Puede iniciar y finalizar la traducción de un videojuego en solo tres sencillos pasos.
Envíe sus guiones, textos de interfaz de usuario, diálogos o descripciones de tiendas. Elija el idioma de destino, la fecha límite y el tipo de servicio. Rellene el formulario una vez y ya estará listo para continuar.
Tu contenido entra en el proceso de traducción. Traductores nativos profesionales trabajan con cuidado, siguiendo tu estilo, terminología y contexto del juego. Los editores leen el texto para asegurarse de que fluye con naturalidad y es coherente.
Obtenga la traducción finalizada en el formato que necesite. Añada el texto a su juego, plataforma o sistema de publicación. Compruebe los archivos y continúe con las pruebas, el lanzamiento o las actualizaciones sin esfuerzo adicional.
Llegue a nuevos jugadores traduciendo su juego con lingüistas nativos que conocen la cultura de los videojuegos. Adaptan el texto del juego, la interfaz de usuario y los mensajes a los jugadores para que todo suene natural y se ajuste a las expectativas locales.
Trabajamos en más de 60 idiomas, como inglés, español, francés, alemán, japonés, coreano, chino, árabe, portugués e italiano. Su juego llega a jugadores de todo el mundo sin perder el humor, el tono y la claridad de las instrucciones.
Mantenemos nuestros precios claros y fáciles de entender para cada proyecto de videojuegos. Podrá ver el coste final de inmediato, sin cargos ocultos ni añadidos inesperados. Lo que ve en el formulario de pedido es exactamente lo que pagará.
Puede elegir un plazo normal o una opción más rápida si el tiempo apremia. Los proyectos normales suelen tener un plazo mínimo de 24 horas, mientras que los pedidos urgentes pueden tener un plazo mínimo de 12 horas. Todos los precios, plazos y costes por página aparecen en el formulario de pedido antes de realizar el pedido.
Nuestro equipo de atención al cliente tiene experiencia atendiendo necesidades de traducción como las suyas.
Póngase en contacto con nosotrosGestor experto de cuentas