Переклад та локалізація ігор допомагають студіям розширити свою аудиторію на глобальному рівні. Гравці отримують повне задоволення від гри та насолоджуються кожною її деталлю. Це також підвищує рівень задоволеності, кількість завантажень, внутрішньоігрових покупок та позитивних відгуків. Неякісна локалізація може заплутати гравців і зашкодити вашій репутації.
Точна локалізація допомагає студіям підтримувати узгодженість контенту та впевненість гравців. Гравці легко розуміють гру та отримують від неї більше задоволення. Це формує лояльність та зміцнює ваш бренд.
Локалізація ігор приносить користь всій галузі. Студії AAA використовують її для глобального випуску великих ігор без втрати сюжету, тону чи узгодженості, а незалежні розробники використовують локалізацію для виходу на нові ринки та розширення своєї аудиторії за межі своєї країни.
Видавці мобільних ігор та команди live-ops залежать від швидкого перекладу інтерфейсу, підручників та повідомлень, щоб підвищити утримання гравців та монетизацію по всьому світу. Конкурентні ігри та продукти для кіберспорту також виграють від послідовної термінології, правил та оновлень, що забезпечують справедливість та зрозумілість для міжнародних гравців.
Навіть маркетингові команди отримують перевагу: локалізовані трейлери, реклама та соціальний контент допомагають студіям зв'язатися з регіональною аудиторією, посилити кампанії та стимулювати як залучення, так і продажі.
Rapid Translate надає повний спектр послуг з перекладу та локалізації ігор для розробників, видавців та незалежних студій. Ми адаптуємо весь текст гри, діалоги, елементи інтерфейсу та маркетингові матеріали, щоб гравці з різних регіонів могли зрозуміти вашу гру. Наша команда працює з понад 60 мовами, допомагаючи вам охопити гравців у всьому світі.
Локалізація відеоігор вимагає балансу між лінгвістичною точністю та зануренням гравців у гру. Кожен жанр має свою термінологію, темп та стилістичні очікування — і локалізація повинна зберегти все це, щоб гра здавалася природною для гравців у будь-якому регіоні.
Rapid Translate надає повний спектр послуг з перекладу та локалізації ігор для розробників, видавців та незалежних студій. Ми адаптуємо весь текст гри, діалоги, елементи інтерфейсу та маркетингові матеріали, щоб гравці з різних регіонів могли зрозуміти вашу гру. Наша команда працює з понад 60 мовами, допомагаючи вам охопити гравців у всьому світі.
Локалізація відеоігор вимагає балансу між лінгвістичною точністю та зануренням гравців у гру. Кожен жанр має свою термінологію, темп та стилістичні очікування — і локалізація повинна зберегти все це, щоб гра здавалася природною для гравців у будь-якому регіоні.
Рольові та пригодницькі ігри значною мірою покладаються на створення світу, взаємодію персонажів та розповідь. Ми локалізуємо квести, діалоги, перекази, підказки та сюжетні лінії таким чином, щоб сюжет залишався цікавим та емоційно послідовним у різних культурах, залишаючись вірним оригінальній концепції.
Шутери від першої особи, стратегічні ігри та симулятори вимагають точної комунікації та однозначного інтерфейсу користувача, щоб підтримувати швидке прийняття рішень. Ми перекладаємо інструкції до місій, елементи HUD, підказки, описи юнітів, статистику та правила, щоб гравці миттєво розуміли механіку гри та могли реагувати в режимі реального часу.
Мобільні та казуальні ігри залежать від швидких випусків та постійного мікроконтенту. Ми перекладаємо інтерфейс користувача, процеси адаптації нових користувачів, текст у додатку та підказки для користувачів, щоб забезпечити безперебійну гру для гравців у всьому світі, що є критично важливим для операційної діяльності, глобальних запусків та постійних оновлень.
Rapid Translate — це надійне агентство з перекладу відеоігор, яке має понад п'ять років досвіду та сотні тисяч успішних проектів. Завдяки професійним перекладачам та рейтингу 5/5 ми забезпечуємо високоякісні та точні переклади для різних ринків. Розробники, видавці та незалежні студії обирають нас за швидкість, точність та культурну експертизу, що робить ваші ігри готовими до виходу на світовий ринок.
Співпраця з нами дає вам очевидні переваги:
Ми знаємо, що ігрові студії та видавці працюють за жорстким графіком. Тому ми зробили процес замовлення коротким, зрозумілим і простим у використанні. Ви можете розпочати та завершити переклад відеоігри всього за три простих кроки.
Надішліть свої сценарії, текст інтерфейсу користувача, діалоги або описи магазинів. Виберіть мову перекладу, термін виконання та тип послуги. Заповніть форму один раз, і ви готові продовжувати.
Ваш контент надходить у процес перекладу. Професійні перекладачі-носії мови ретельно працюють, дотримуючись вашого стилю, термінології та контексту гри. Редактори перевіряють текст, щоб він звучав природно і був послідовним.
Отримайте готовий переклад у потрібному форматі. Додайте текст до своєї гри, платформи або системи публікації. Перевірте файли та продовжуйте тестування, запуск або оновлення без додаткових зусиль.
Залучіть нових гравців, переклавши свою гру за допомогою лінгвістів-носіїв мови, які знають культуру ігор. Вони адаптують текст у грі, інтерфейс користувача та повідомлення гравців, щоб все звучало природно і відповідало місцевим очікуванням.
Ми працюємо з понад 60 мовами, такими як англійська, іспанська, французька, німецька, японська, корейська, китайська, арабська, португальська та італійська. Ваша гра стане доступною для гравців з усього світу, зберігаючи при цьому гумор, тон і чіткість інструкцій.
Ми забезпечуємо прозорість і зрозумілість цін для кожного ігрового проекту. Ви відразу бачите кінцеву вартість, без прихованих платежів або несподіваних додаткових витрат. Те, що ви бачите в формі замовлення, є саме тим, що ви платите.
Ви можете вибрати звичайний термін виконання або більш швидкий варіант, якщо час обмежений. Звичайні проекти зазвичай починаються з 24 годин, а термінові замовлення можуть починатися з 12 годин. Всі ціни, терміни та вартість за сторінку вказані у формі замовлення перед тим, як ви його розмістите.
Наша команда підтримки клієнтів має великий досвід у задоволенні ваших потреб у перекладі.
Зв'яжіться з намиСтарший менеджер по роботі з клієнтами