Зображення у Facebook
03 Години 10 Хв 31 Секунда
Піктограма перекладу мови

Професійні послуги з перекладу ігор
для залучення гравців з усього світу

Наша служба перекладу відеоігор допомагає студіям виходити на світовий ринок, перекладаючи ігровий контент на понад 60 мов із незмінною якістю.

Зображення користувачів
зоряний рейтинг 5/5 Зірковий рейтинг
Чоловік використовує ноутбук для перекладу документів кількома мовами
Жінка перевіряє перекладені ігрові документи з сертифікованою точністю для глобальних цифрових платежів
Логотип Служби громадянства та імміграції США Логотип ATA Захистіть логотип GlobalSign Логотип 5-зіркового рейтингу Trustpilot
Професійний переклад ігрових документів для міжнародних компаній із сертифікованою точністю та фінансовою відповідністю.

Як переклад ігор сприяє глобальному успіху студій

Переклад та локалізація ігор допомагають студіям розширити свою аудиторію на глобальному рівні. Гравці отримують повне задоволення від гри та насолоджуються кожною її деталлю. Це також підвищує рівень задоволеності, кількість завантажень, внутрішньоігрових покупок та позитивних відгуків. Неякісна локалізація може заплутати гравців і зашкодити вашій репутації.

Точна локалізація допомагає студіям підтримувати узгодженість контенту та впевненість гравців. Гравці легко розуміють гру та отримують від неї більше задоволення. Це формує лояльність та зміцнює ваш бренд.

Локалізація ігор приносить користь всій галузі. Студії AAA використовують її для глобального випуску великих ігор без втрати сюжету, тону чи узгодженості, а незалежні розробники використовують локалізацію для виходу на нові ринки та розширення своєї аудиторії за межі своєї країни.

Видавці мобільних ігор та команди live-ops залежать від швидкого перекладу інтерфейсу, підручників та повідомлень, щоб підвищити утримання гравців та монетизацію по всьому світу. Конкурентні ігри та продукти для кіберспорту також виграють від послідовної термінології, правил та оновлень, що забезпечують справедливість та зрозумілість для міжнародних гравців.

Навіть маркетингові команди отримують перевагу: локалізовані трейлери, реклама та соціальний контент допомагають студіям зв'язатися з регіональною аудиторією, посилити кампанії та стимулювати як залучення, так і продажі.

Повний переклад та локалізація ігор Послуги з локалізації ігор «
» для всіх типів ігор

Rapid Translate надає повний спектр послуг з перекладу та локалізації ігор для розробників, видавців та незалежних студій. Ми адаптуємо весь текст гри, діалоги, елементи інтерфейсу та маркетингові матеріали, щоб гравці з різних регіонів могли зрозуміти вашу гру. Наша команда працює з понад 60 мовами, допомагаючи вам охопити гравців у всьому світі.

Локалізація відеоігор вимагає балансу між лінгвістичною точністю та зануренням гравців у гру. Кожен жанр має свою термінологію, темп та стилістичні очікування — і локалізація повинна зберегти все це, щоб гра здавалася природною для гравців у будь-якому регіоні.

Повні послуги з перекладу та локалізації ігор для всіх типів ігор

Rapid Translate надає повний спектр послуг з перекладу та локалізації ігор для розробників, видавців та незалежних студій. Ми адаптуємо весь текст гри, діалоги, елементи інтерфейсу та маркетингові матеріали, щоб гравці з різних регіонів могли зрозуміти вашу гру. Наша команда працює з понад 60 мовами, допомагаючи вам охопити гравців у всьому світі.

Локалізація відеоігор вимагає балансу між лінгвістичною точністю та зануренням гравців у гру. Кожен жанр має свою термінологію, темп та стилістичні очікування — і локалізація повинна зберегти все це, щоб гра здавалася природною для гравців у будь-якому регіоні.

Іммерсивне оповідання для наративних жанрів

Рольові та пригодницькі ігри значною мірою покладаються на створення світу, взаємодію персонажів та розповідь. Ми локалізуємо квести, діалоги, перекази, підказки та сюжетні лінії таким чином, щоб сюжет залишався цікавим та емоційно послідовним у різних культурах, залишаючись вірним оригінальній концепції.

Точність для конкурентних інавчальних ігор

Шутери від першої особи, стратегічні ігри та симулятори вимагають точної комунікації та однозначного інтерфейсу користувача, щоб підтримувати швидке прийняття рішень. Ми перекладаємо інструкції до місій, елементи HUD, підказки, описи юнітів, статистику та правила, щоб гравці миттєво розуміли механіку гри та могли реагувати в режимі реального часу.

Швидка локалізація для мобільних та казуальних ігор

Мобільні та казуальні ігри залежать від швидких випусків та постійного мікроконтенту. Ми перекладаємо інтерфейс користувача, процеси адаптації нових користувачів, текст у додатку та підказки для користувачів, щоб забезпечити безперебійну гру для гравців у всьому світі, що є критично важливим для операційної діяльності, глобальних запусків та постійних оновлень.

Перекладач, що працює над локалізацією ігор з використанням документів про блокчейн та криптовалюту, гарантуючи сертифіковану точність та безпеку даних.
переклад ігрових документів, що забезпечує відповідність законодавству та точність блокчейну

Чому Rapid Translate — це розумний вибір для локалізації ігор

Rapid Translate — це надійне агентство з перекладу відеоігор, яке має понад п'ять років досвіду та сотні тисяч успішних проектів. Завдяки професійним перекладачам та рейтингу 5/5 ми забезпечуємо високоякісні та точні переклади для різних ринків. Розробники, видавці та незалежні студії обирають нас за швидкість, точність та культурну експертизу, що робить ваші ігри готовими до виходу на світовий ринок.

Співпраця з нами дає вам очевидні переваги:

  • Професійні перекладачі: Перекладачі-носії мови з досвідом роботи в ігровій індустрії забезпечують природність діалогів, текстів інтерфейсу та сценаріїв для гравців, що говорять різними мовами.
  • Швидка та гнучка доставка: виберіть стандартний або терміновий термін виконання, а деякі переклади для важливих випусків будуть готові вже за 12 годин.
  • Підтримка 24/7: Наша команда завжди готова відповісти на ваші запитання та допомогти вам у процесі.
  • Широке мовне покриття: ми працюємо з понад 60 мовами, тому ваша гра буде зрозуміла гравцям у всьому світі без втрати сенсу.
  • Конфіденційність та безпека: всі ігрові ресурси залишаються в безпеці. Ми використовуємо зашифровані системи та суворі заходи конфіденційності для захисту вашого контенту до його випуску.

Як працює наш переклад відеоігор

Ми знаємо, що ігрові студії та видавці працюють за жорстким графіком. Тому ми зробили процес замовлення коротким, зрозумілим і простим у використанні. Ви можете розпочати та завершити переклад відеоігри всього за три простих кроки.

1 Надішліть файли своєї гри

Надішліть свої сценарії, текст інтерфейсу користувача, діалоги або описи магазинів. Виберіть мову перекладу, термін виконання та тип послуги. Заповніть форму один раз, і ви готові продовжувати.

2 Переклад у процесі

Ваш контент надходить у процес перекладу. Професійні перекладачі-носії мови ретельно працюють, дотримуючись вашого стилю, термінології та контексту гри. Редактори перевіряють текст, щоб він звучав природно і був послідовним.

3 Отримайте перекладену гру

Отримайте готовий переклад у потрібному форматі. Додайте текст до своєї гри, платформи або системи публікації. Перевірте файли та продовжуйте тестування, запуск або оновлення без додаткових зусиль.

Перекладіть свою гру на понад 60 мов за допомогою професійних лінгвістів-носіїв мови

Залучіть нових гравців, переклавши свою гру за допомогою лінгвістів-носіїв мови, які знають культуру ігор. Вони адаптують текст у грі, інтерфейс користувача та повідомлення гравців, щоб все звучало природно і відповідало місцевим очікуванням.

Ми працюємо з понад 60 мовами, такими як англійська, іспанська, французька, німецька, японська, корейська, китайська, арабська, португальська та італійська. Ваша гра стане доступною для гравців з усього світу, зберігаючи при цьому гумор, тон і чіткість інструкцій.

Карта світу з позначенням мов, доступних для перекладу.

Ціни на послуги з перекладу та локалізації ігор

Ми забезпечуємо прозорість і зрозумілість цін для кожного ігрового проекту. Ви відразу бачите кінцеву вартість, без прихованих платежів або несподіваних додаткових витрат. Те, що ви бачите в формі замовлення, є саме тим, що ви платите.

Ви можете вибрати звичайний термін виконання або більш швидкий варіант, якщо час обмежений. Звичайні проекти зазвичай починаються з 24 годин, а термінові замовлення можуть починатися з 12 годин. Всі ціни, терміни та вартість за сторінку вказані у формі замовлення перед тим, як ви його розмістите.

$27.99 За сторінку
  • Переклади готові до випуску на ігрових платформах та в магазинах
  • Швидка обробка ігрового контенту, інтерфейсу користувача та скриптів
  • Перекладено професійними перекладачами, які розуміють мову ігор

Часті запитання про послуги перекладу ігор

Так, ми підтримуємо всі основні ігрові платформи. Ми перекладаємо контент для ПК, консолей та мобільних ігор, включаючи текст інтерфейсу, діалоги, системні повідомлення та описи в магазинах.

Так, ми надаємо повний переклад сценаріїв відеоігор. Це включає основні сюжетні лінії, діалоги персонажів, варіанти вибору, тексти квестів та сценарії відеорядів.

Ми залучаємо перекладачів-носіїв мови та дотримуємося термінології, що використовується в конкретному проєкті. Перекладачі використовують глосарії та стильові правила, щоб забезпечити узгодженість назв, механізмів та формулювань у всій грі.

Стандартні проекти починаються від 24 годин, а термінові запити можуть починатися від 12 годин. Загалом, термін виконання залежить від обсягу та кінцевого терміну проекту.

Завантажте свої файли або замовте кошторис. Виберіть мову перекладу та термін виконання, і наша команда розгляне деталі та розпочне роботу над проектом.

Що кажуть наші клієнти

Ще питання? Давай поговоримо.

Наша команда підтримки клієнтів має великий досвід у задоволенні ваших потреб у перекладі.

Зв'яжіться з нами
допомагати
Ліза Сміт

Старший менеджер по роботі з клієнтами

Привіт, я Ліза. Чим я можу вам допомогти?
Жінка в навушниках сидить за ноутбуком, робить нотатки, з прапорцями для перекладу англійською, німецькою, французькою, іспанською, італійською та португальською мовами.
Готові розпочати переклад?
Замовити зараз