Зображення у Facebook
Піктограма перекладу мови

Професійний переклад мультимедіа
Послуги для охоплення глобальної аудиторії

Замовляйте послуги перекладу мультимедіа у досвідчених фахівців і носіїв мови.

Зображення користувачів
зоряний рейтинг 5/5 Зірковий рейтинг
Чоловік використовує ноутбук для перекладу документів кількома мовами
Відеооператор готує мультимедійний контент для професійного перекладу та локалізації
Логотип Служби громадянства та імміграції США Логотип ATA Захистіть логотип GlobalSign Логотип 5-зіркового рейтингу Trustpilot

Надійні послуги з перекладу та локалізації мультимедіа

Мультимедійна локалізація - це процес перекладу текстів та їх адаптація до культурних особливостей іншої країни. Оскільки цією послугою користуються насамперед різні фільми, рекламні ролики та реклама, фахівець розробляє текст і його візуальну складову.

Переваги замовлення послуги мультимедійного перекладу у нас:

Великий досвід роботи: Ми маємо досвід роботи у своїй галузі та сертифікований персонал. За необхідності кожен отриманий файл буде завірений печаткою перекладача. У нас працюють фахівці з різних сфер бізнесу, тому вони добре впораються зі специфікою тексту.

Адаптація контенту до культурних особливостей: Вирази, що передають похвалу англійською мовою, в інших культурних контекстах можуть мати негативну конотацію. Наші фахівці - носії мови, які жили або живуть в рідній країні і розуміють всі нюанси спілкування.

Правильність і точність: фахівці повністю передадуть суть вашого тексту. Вони збережуть його особливий стиль і шарм, а не просто нададуть стандартні послуги перекладу мультимедійного контенту.

Найчастіше в Rapid Translate замовляють переклад наступних типів матеріалів:

  • Контент на каналах YouTube
  • Фільми
  • Рекламні ролики
  • Рекламні матеріали

Ми з радістю перекладемо ці та інші мультимедійні файли в найкоротші терміни. Бездоганне володіння мовами та досвід наших спеціалістів дозволять вашій компанії виглядати професійно в очах глядачів та клієнтів. А отже, люди будуть більш задоволені, переглядаючи ваше відео.

Креативні фахівці з різних галузей, які користуються послугами мультимедійного перекладу та локалізації відео та цифрового контенту

Хто користується нашими послугами з перекладу мультимедіа

Ми пропонуємо послуги з перекладу мультимедійного контенту для різних галузей. Наші перекладачі вже працюють з наступними галузями:

  • Розважальні: До цієї групи клієнтів належать веб-сайти з розважальним контентом, канали YouTube та інші блогери.
  • Електронне навчання: Перекладаємо матеріали та тексти лекцій. У Rapid Translate працюють сертифіковані фахівці, які володіють термінологією в юридичній, технічній, медичній та інших галузях. Ви можете замовити переклад медіафайлів. При цьому ми врахуємо культурні відмінності між країнами та забезпечимо правильний переклад абревіатур і термінів.
  • Маркетинг: Ми співпрацюємо з внутрішніми маркетологами компаній і рекламних агентств. Фахівці часто запитують ціни на переклад мультимедійної локалізації для рекламних матеріалів, статей, YouTube-каналів, рекламних відеороликів тощо.
  • Охорона здоров'я: Точний переклад важливий для відеоінструкцій про здоровий спосіб життя, правильне харчування, інструкцій з використання засобів догляду за тілом тощо. Точність тексту критично важлива. Найменша помилка може мати серйозні наслідки.
  • Громадські організації: Некомерційні організації часто створюють освітні та інформаційні відео та перекладають їх іноземними мовами. Наші послуги можуть допомогти таким компаніям охопити ширшу аудиторію та привернути увагу громадськості до різних тем.
  • Корпорації: Великі та середні компанії часто перекладають свої маркетингові та рекламні матеріали. Ми допомагаємо корпораціям розширювати межі свого бізнесу та виходити на нові ринки.

Незалежно від обсягу вашого мультимедійного файлу, наші фахівці відкриті до будь-яких завдань і готові надати якісний результат.

Покроковий процес локалізації мультимедіа

Отримайте якісний, завірений переклад від досвідченого фахівця нашої компанії всього за три кроки.

1

Планування. Обговоріть з консультантом завдання, дедлайн, ціну та інші деталі. На цьому етапі ви приймаєте умови договору.

2

Переклад та адаптація. Сертифікований перекладач у вашій галузі забезпечить точний переклад. Спеціаліст також проаналізує зміст і адаптує фінальну версію до культурних особливостей іноземної країни.

3

Перевірка та доставка. На цьому етапі ви отримуєте файл і перевіряєте його на відповідність вимогам. Ви можете оцінити роботу фахівця і внести необхідні корективи.

Ви можете виконати всі кроки онлайн, щоб зробити процес безперебійним і доступним з будь-якого місця. Дистанційний формат роботи робить нашу компанію міжнародною та готовою вирішувати проблеми для бізнесу по всьому світу.

Наші основні рішення для перекладу та локалізації мультимедіа

Ми надаємо послуги мультимедійного перекладу на 60+ мов з максимальним покриттям по всьому світу. Наші основні послуги включають

  • Субтитрування
  • Голос за кадром
  • Дубляж
  • Контент для електронного навчання
  • Транскрипція
  • Локалізація додатків і відео

і не тільки.

Команда створює та локалізує мультимедійні відео з субтитрами, дубляжем та озвученням для міжнародної аудиторії

Субтитрування та переклад мультимедіа 60+ мовами

Ми надаємо субтитрування та переклад 60 мовами та діалектами по всьому світу. Найчастіші запити наших клієнтів включають англійську, іспанську, китайську, японську, французьку, німецьку та арабську мови.

Ви також можете замовити багатомовну версію для ваших рекламних роликів, відео або фільмів. Вкажіть перелік необхідних мов , і ми застосуємо комплексний підхід, доручивши його команді фахівців.

Карта світу з позначенням мов, доступних для перекладу.

Ціни на локалізацію та переклад мультимедіа

Наші головні цілі - найвища якість роботи та помірні ціни. Ми постійно розширюємося і пропонуємо нашим клієнтам більш повний спектр послуг з різних видів перекладу.

Ціна за сторінку заповненого тексту починається від $27.99 на сторінку. Зверніться до нашого консультанта для отримання більш детальної інформації про ціни.

$27.99 За сторінку
  • 100% точність у порівнянні з оригінальним текстом
  • Робота з носіями мови
  • Культурна адаптація тексту

Що говорять клієнти про наші послуги з перекладу мультимедіа

Дізнайтеся, що пишуть наші клієнти про послуги, які вони отримують, і переконайтеся, наскільки ми старанні.

Поширені запитання

Медіалокалізація - це якісний переклад тексту для вашого медіафайлу. Він враховує візуальні ефекти та адаптує контент до культурних відмінностей між країнами.

Так, ми надаємо точні переклади субтитрів, озвучення та інші послуги для мультимедійних файлів.

Час виконання залежить від мови, довжини та обсягу тексту. Після того, як ми переглянемо ваш матеріал, ми повідомимо чіткий дедлайн. В середньому, сторінка формату А4 займає 1-3 дні.

Ми віримо, що тільки людський переклад може правильно працювати у вашому випадку. Ми перевірили і гарантуємо точність написання текстів реальними людьми.

Ми підтримуємо і зберігаємо баланс між якістю і вартістю, роблячи наші послуги доступними для кожного. Загальна вартість наших послуг залежить від обсягу наданого вами тексту.

Так. Ми приймаємо проекти будь-якого обсягу. Будь ласка, обговоріть терміни на етапі оформлення замовлення.
Ще питання? Давай поговоримо.

Наша команда підтримки клієнтів має великий досвід у задоволенні ваших потреб у перекладі.

Зв'яжіться з нами
допомагати
Ліза Сміт

Старший менеджер по роботі з клієнтами

Привіт, я Ліза. Чим я можу вам допомогти?
Жінка в навушниках сидить за ноутбуком, робить нотатки, з прапорцями для перекладу англійською, німецькою, французькою, іспанською, італійською та португальською мовами.
Готові розпочати переклад?
Замовити зараз