صورة فيسبوك

أدلة الترجمة

قد يكون التنقل بين متطلبات الترجمة أمرًا صعبًا، لكن أدلةنا تُبسّط العملية. من
من خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) إلى الترجمات الموثقة، نقدم خطوات واضحة للمساعدة. هل تحتاج إلى مزيد من التفاصيل؟ تفضل بزيارة
الأسئلة الشائعة للدعم.

متطلبات ترجمة ECFMG

إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على شهادة ECFMG (هيئة التعليم لخريجي الطب الأجانب)، فستحتاج إلى تقديم عدة مستندات. إذا لم تكن أي منها باللغة الإنجليزية، فإن ECFMG تشترط ترجمات معتمدة. سيوضح لك هذا الدليل ما عليك فعله بالضبط وكيفية إنجازه بشكل صحيح.

أنواع الترجمات

اكتشف نوع الترجمة التي تحتاجها بناءً على نوع المستند، والمتطلبات القانونية، وبلد الوجهة.

الترجمة القياسية

الترجمة القياسية هي ترجمة أساسية، حيث يقوم المترجم بترجمة المستند الذي تُقدّمه إلى لغة أخرى. في معظم الحالات، تأتي بصيغة قابلة للتعديل، ما يعني إمكانية إجراء تعديلات عند الحاجة.

ترجمة معتمدة

الترجمة المعتمدة هي ترجمة حرفية، وتأتي مع شهادة تُثبت دقة الترجمة. تأتي هذه الترجمة بصيغة غير قابلة للتعديل، ما يعني أنه يتعين عليك استشارة المترجم إذا أردتَ تعديل أي شيء. تتضمن الشهادة التفاصيل التالية عن المترجم:

شرح توثيق الترجمات المصدقة للترجمة المعتمدة

ألست متأكدًا من ماهية التوثيق أو ما إذا كنت بحاجة إلى واحد لترجماتك المعتمدة؟ يوضح هذا الدليل السريع كل ما تحتاج إلى معرفته عن هذه الأنواع من الترجمات واستخداماتها.

كيفية حساب عدد الصفحات للترجمات المعتمدة

تعرف على كيفية عمل تسعير الترجمة المعتمدة وتجنب الدفع الزائد.

نظرة عامة على عملية الترجمة

في رابيد ترانسليت، نحرص على الشفافية التامة بشأن ما يحدث عند إرسال مستنداتك للترجمة. إليك شرح مفصل لعملية الترجمة لدينا لتتمكن من معرفة ما تتوقعه.

مسرد مصطلحات الترجمة

إذا كانت هذه أول مرة تطلب فيها ترجمة، فقد لا تكون على دراية ببعض المصطلحات. لقد أعددنا لك مسردًا للمصطلحات الأساسية والشائعة لمساعدتك على فهم العملية بشكل أفضل.