перевести-img

Сертифицированный перевод на английский язык для иностранцев

Заказать перевод сейчас
обзор-изображение
5/5 звезд (13336 отзывов)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда Rapid Translate

Обновлено: 19 сентября 2025 г. | 7 минут чтения

Документы значительно затрудняют трансграничную деятельность, поскольку в разных странах используются разные официальные языки. Даже внутри одной страны могут различаться диалекты. Хотя английский язык является широко признанным языком, не все им владеют. Поэтому иностранцам потребуется полный и точный заверенный перевод на английский язык при взаимодействии с американскими агентствами и учреждениями.

Однако иностранный гражданин, занимающийся международными делами, может не знать разницы между стандартным и заверенным переводом. Также будет сложно предсказать, какие документы потребуют заверения. Поэтому в этой статье объясняется, что такое заверенный перевод на английский язык, и обсуждается, как и где его получить.

Одна рука пишет слово «ENGLISH» на доске, а другая рука подчеркивает это слово.

Понимание сертифицированных версий английских переводов 

Заверенные и стандартные переводы отличаются друг от друга, но у них есть общая цель — преодолеть языковой барьер. Но что же представляют собой стандартные и заверенные документы?

Стандартные и заверенные переводы

Стандартный перевод означает перевод слов или текста с одного диалекта на другой без соблюдения строгих формальностей. Стандартные переводы можно использовать для блог-постов, описаний продуктов, руководств и личных документов, чтобы охватить более широкую аудиторию.

С другой стороны, заверенный перевод означает качественный перевод исходного документа. В этом случае перевод осуществляется слово в слово, без каких-либо интерпретаций, добавлений или сокращений. 

Переводчики выдают эти переводы с сертификационными письмами для обеспечения качества.

В связи с сопутствующими юридическими аспектами, заверенные переводы имеют более широкое признание и официальную ценность.

С другой стороны, стандартные переводы не приемлемы для официального и определенного институционального использования. Поэтому, если вы не уверены, какой перевод выбрать, остановитесь на заверенном переводе.

Заблуждения и факты о сертифицированных переводах 

Многие люди не до конца понимают, что такое заверенный или присяжный перевод. В результате, существует несколько предположений относительно них. 

Возможно, вы слышали, что заверенные переводы используются исключительно для официальных и юридических переводов, но это не соответствует действительности.

Сертификационное заявление может сопровождать медицинские, академические, профессиональные и деловые документы. Сертификационное заявление содержит имя переводчика, его подпись, сертификаты и даты. В нем также указывается переведенный документ и язык и содержится сертификат точности перевода.

Хотя заверенные переводы увеличивают шансы на принятие определенных заявлений, это не является полной гарантией. 

Еще одно ошибочное предположение заключается в том, что только государственные учреждения могут выдавать заверенные переводы. Однако вы можете получить такие высококачественные переводы от лицензированных компаний и фрилансеров. Иногда они предлагают круглосуточную доставку, что очень удобно, когда вы спешите.

При работе с фрилансерами всегда спрашивайте об их сертификатах. Для предоставления сертифицированного перевода документа недостаточно быть просто двуязычным человеком. Поэтому вы должны сотрудничать с аккредитованным переводчиком. 

Вы можете обратиться к нотариусу, чтобы официально подтвердить личность переводчика. Если переводы кажутся вам странными, задавайте вопросы и ищите ответы из надежных источников.

Сертификационный штамп на листе белой бумаги.

Важность сертифицированного переводчика английского языка 

Для перевода оригинального документа необходимо нанять сертифицированного переводчика английского языка. Сертифицированный переводчик имеет официальное признание профессионального лицензирующего органа, пройдя необходимые испытания. 

Их сертификация является отличительным фактором, который позволяет профессиональным переводчикам выдавать заверенные заявления. Таким образом, получение заверенных переводов исходных документов невозможно без сертифицированного переводчика.

Аккредитованные переводчики английского языка играют важную роль в отрасли, поскольку они подтверждают правильность документов. Они обладают уникальными способностями изучать и понимать международные требования государственных органов разных стран.

Их знания позволяют создавать переводы, которые соответствуют всем требованиям сертификации. Поэтому работа с сертифицированным переводчиком английского языка упрощает процедуру подачи заявки. 

Сертифицированные переводчики предоставляют статьи высочайшего качества, которые пользуются широким признанием и высоким уровнем принятия. 

Они имеют отличную репутацию, поэтому их работа высоко ценится. Вы можете напрямую обратиться к аккредитованному фрилансеру или воспользоваться услугами профессионального переводчика через частную переводческую компанию. 

Две открытые страницы английского словаря.

Сертифицированный перевод на английский язык USCIS

USCIS — это сокращение от United States Citizenship and Immigration Services(Служба гражданства и иммиграции США). USCIS — это федеральный орган США, занимающийся вопросами иммиграции. Этот орган рассматривает заявления иностранных граждан о посещении, переезде и проживании в США. 

Она также принимает и рассматривает ходатайства о предоставлении убежища, заявления о предоставлении статуса беженца и визовые заявления. USCIS руководствуется одним основным принципом в отношении заявлений и ходатайств из неанглоязычных стран. Заявители должны предоставить все оригиналы документов вместе с их заверенными переводами на американский английский язык. 

К ним относятся свидетельства о вакцинации, свидетельства о рождении или браке, академические документы, документы о разводе и т. д. 

Представление документов на иностранном языке без английской версии может привести к отказу. 

Кроме того, сертифицированные переводы документов USCIS на английский язык должны соответствовать определенному формату в соответствии с рекомендациями агентства. Поэтому вам нужна профессиональная переводческая служба, имеющая опыт перевода документов USCIS. 

Не забудьте провести исследование, прежде чем нанимать переводчика. Кроме того, убедитесь, что вы точно следуете всем инструкциям.

Заверенный перевод свидетельства о рождении на английский язык 

Свидетельство о рождении является важным личным документом. Вам также понадобится копия паспорта, визы или других иммиграционных документов. Даже учебные заведения и работодатели иногда просят кандидатов предоставить свидетельства о рождении.

 Он также служит удостоверением личности при подаче заявления на получение номера социального страхования. Несколько других американских организаций также могут требовать от физических лиц предоставление свидетельств о рождении в рамках определенных процедур. 

Но как иностранец, вы не можете подать свидетельство на своем родном языке, так как это снизит ваши шансы на успех. Получающая сторона, скорее всего, не сможет понять ваш родной язык. Поэтому заверенный перевод свидетельства о рождении на английский язык является обязательным для многих международных сделок и заявлений. 

Но прежде чем подавать заверенный перевод английского сертификата, обратите внимание на следующие моменты:

  1. Убедитесь, что вы правильно написали свое имя, дату, пол, место рождения и всю остальную информацию.
  2. Убедитесь, что на заверенном переводе имеются все печати, штампы и подписи.
  3. Проверьте форматирование перевода, чтобы убедиться, что оно соответствует форматированию оригинального текста.

Не забудьте предоставить переводы вместе с оригиналами, чтобы получатель мог провести все необходимые проверки. Но если вы обращаетесь к опытному переводчику, вам не о чем беспокоиться, поскольку он будет придерживаться установленных правил.

Иллюстрации слова «HELLO» на разных языках.

Как получить заверенный перевод на английский язык рядом со мной

Несколько профессиональных переводческих служб, включая частные агентства, корпоративных членов, государственных служащих и фрилансеров, могут выполнять транслитерацию документов. Кроме того, существуют онлайн-сайты для связи с переводческими компаниями.

Но если вы предпочитаете личные встречи, вы зададитесь вопросом: «Как мне получить заверенный перевод на английский язык поблизости?» 

Первый – это обратиться за рекомендациями к родственникам, друзьям, надежным знакомым и коллегам. 

Вы также можете воспользоваться Google или любой другой поисковой системой, чтобы найти ближайшее бюро переводов. Еще один вариант — воспользоваться фриланс-платформами, чтобы связаться с профессионалами. Вы можете настроить фильтр по местоположению, чтобы найти переводчиков в подходящей близости. Но не забудьте подтвердить это у любого фриланс-эксперта по языкам. 

Наконец, вы можете найти переводчика на веб-сайте Американской ассоциации переводчиков (ATA). Справочник языковых услуг ATA содержит список сертифицированных переводчиков по различным языковым парам и их контактные данные. Они хорошо известны высоким качеством своих переводов.

Стоимость профессиональных переводческих услуг

Заверенные точные переводы стоят дороже обычных из-за связанных с ними процессов.

Однако конкретную цену трудно указать, поскольку стоимость зависит от нескольких факторов. К ним относятся:

  1. Сложность документов.
  2. Количество/число документов.
  3. Срочные переводы и доставка в течение часа (стоимость выше).
  4. Особые требования (например, от нотариуса).
  5. Комбинация исходного и целевого языков.

RapidTranslate — это прекрасный пример агентства, которое бесплатно корректирует, редактирует и проверяет переводы. Мы уделяем особое внимание деталям и точности, благодаря чему наши переводы признаны во всем мире.

Наши переводчики быстро обрабатывают все виды обычных документов и даже юридические документы. Мы уделяем первостепенное внимание качеству каждого заверенного перевода на английский язык, поэтому ваши сертификаты в надежных руках. 

С нами вы сможете оценить преимущества беспрепятственного трансграничного общения. Если вы переезжаете в Америку, собираетесь туда в гости или отправляете заявки, обращайтесь к нам за лучшими переводами. Если вас заинтересовали наши услуги, разместите заказ прямо сейчас

Форма заказа перевода
Тип перевода*
Язык и страницы*

Одна страница содержит не более 250 слов, включая цифры.

Если менее 250, введите 250 слов, так как это наш минимальный требуемый объем. Если более 250 000, обратитесь в службу поддержки для получения индивидуального предложения.

Время обслуживания *
Получите заверенные переводы документов на более чем 65 языков 24/7! Заказать сейчас
Готовы начать перевод?
Заказать сейчас
img